Мой сайт
Меню сайта

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа

Поиск

Календарь
«  Октябрь 2013  »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031

Архив записей

Друзья сайта

Приветствую Вас, Гость · RSS 03.08.2025, 23:23

Главная » 2013 » Октябрь » 21 » Казачий Форум >
03:37
 

Казачий Форум >

14KO8019

10 января 2012 17:25

Ещё,хорошо сохраниллись чисто казачьи слова в песнях.Часто текст песни прилогается.Таким образом можно выучить и песню,и запомнить намного легче те слова.Сам таким образом восполняю пробел.

Бунчук

22 марта 2012 20:55

[video=http://www.youtube.com/watch?v=po78Z3i1lq0&feature=related]

[video=http://http://www.youtube.com/watch?v=rQlGmKxu7nQ]

Ми пам'ятаєм,
за мотивами ''На сопках Манчжурии''

Слова: Михайло Рох Музика: І. Шатров



Цвинтар старий,
Рівні ряди могил.
Останній притулок славних синів
Що не шкодували сил
За рідний край,
За наші кращі дні.
Сонце ласкаво світить з небес,
І золотить хрести.

І горять хрести золоті,
Не медалі то - вартові.
Спокій бережуть вояків,
Що лежать у сирій землі.

Тії хрести,
Не нагороди вам,
А вдячність Держави вірним синам,
У відповідь ворогам.
В буденній тьмі,
В життєвій метушні
Ми пам'ятаєм тих, що життя
За нас віддали свої.

Плаче, плаче рідна мати,
Молода дружина слізоньки ллє.
Вся Батьківщина в печалі по вас,
Й пошану вам віддає.

Душі бійців
Спокій наш боронять.
Чоти й рої - на останній парад
Вийшла святая рать.
Ваші життя віддані не дарма.
Ми не забули героїв війни
Пам'ять про вас жива!

І горять хрести золоті,
Не медалі то - вартові.
Спокій бережуть вояків,
Що лежать у сирій землі.

Спіть, вояки, слава навіки вам!
Нашу Вітчизну, рідну країну,
Не віддамо ворогам.


Вот перевод, с помощью "интэрнетного переводчика". Не ахти конечно, но что поделаешь.

Мы помним,
по мотивам'' На сопках Манчжурии''

Слова: Михаил Рох Музыка: И. Шатров


Кладбище старое,
Ровные ряды могил.
Последний приют славных сынов
Что не жалели сил
За родной край,
За наши лучшие дни.
Солнце ласково светит с небес,
И золотой крест.

И горят кресты золотые,
Не медали то - часовые.
Спокойствие хранят воинов,
Что лежат в сырой земле.

Эти кресты,
Не награды вам,
А благодарность государства верным сынам,
В ответ врагам.
В повседневной тьме,
В жизненной суете
Мы помним тех, которые жизни
За нас отдали свои.

Плачет, плачет мать родная,
Молодая жена слезки льет.
Вся Родина в печали по вас,
И уважение вам отдает.

Души бойцов
Покой наш хранят.
Четы и рои - на последний парад
Вышла святая рать.
Ваши жизни отданы не зря.
Мы не забыли героев войны
Память о вас жива!

И горят кресты золотые,
Не медали то - часовые.
Спокойствие хранят воинов,
Что лежит в сырой земле.

Спите, воины, слава навеки вам!
Нашу Родину, родную страну,
Не отдадим врагам.



http://www.youtube.com/watch?v=d8loGUYKZ1U&feature=related

Журавлі
(Чуєш, брате мій...)
знаменита українська пісня-реквієм

Слова: Богдан Лепкий Музика: Лев Лепкий


Чуєш брате мій, товаришу мій,
Відлітають сірим шнурком журавлі у вирій.

Приспів:
Кличуть "Кру-кру-кру, в чужині умру,
Заки море перелечу, крилонька зітру
крилонька зітру"

Мерехтить в очах безконечний шлях,
Гине-гине в сірій мряці слід по журавлях.

Приспів:
Кличуть "Кру-кру-кру, в чужині умру,
Заки море перелечу, крилонька зітру
крилонька зітру"

http://www.youtube.com/watch?v=aSavg4-7X18

Чуєш мій друже славний Юначе
(Ми сміло в бій підем)
Повстанська пісня 1918 року

Слова: Олена Теліга, (?) Музика: Тарас Компаніченко, (?)
Виконують:
Тарас Компаніченко
гурт "Хорея Козацька"



C G E Am
Чуєш, мій друже, славний юначе,
Dm Am E Am
Як Україна стогне і плаче?
З півночі чорна постає хмара,
Рикає хижо московська навала.

Приспів:
Ми сміло в бій підем за Україну
І голови складем за Землю Рідну.
Ми сміло в бій підем за Русь Святую
І як один проллєм кров молодою.

Ворог лукавий йде на Вкраїну
Щоб обернути Край Наш в руїну.
Лава до лави станьмо як криця
На герць кривавий з ворогом бицця

Приспів.
Ми сміло в бій підем за Україну
І голови складем за Землю Рідну.
Ми сміло в бій підем за Русь Святую
І як один проллєм кров молодою.

Сміло до бою брате рушаймо,
Землі Святої врагу не даймо.
Жереб щасливий за Край вмірати,
А не в кайданах вік звікувати

Приспів.
Ми сміло в бій підем за Україну
І голови складем за Землю Рідну.
Ми сміло в бій підем за Русь Святую
І як один проллєм кров молодою.



История
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D0%BB%D0%BE_%D0%BC%D1%8B_%D0%B2_
%D0%B1%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE%D0%B9%D0%B4%D1%91%D0%BC

В годы Первой мировой войны в армии была популярна песня «Слышали деды» на мелодию романса «Белой акации грозди душистые» с мелодией припева, заимствованной у гусарской мазурки. Первоначальный текст песни полностью неизвестен. В годы Гражданской войны появилось несколько вариантов этой песни. Самой известной из них стала «Смело мы в бой пойдём». В белогвардейских армиях была популярна песня Добровольческой армии «Слышали деды». Кроме этих вариантов существовали и другие, в том числе и с сатирическим текстом. Также существовала версия на украинском языке.


Фрагмент первоначального варианта (времён Первой мировой войны)

Слыхали, деды,
Война началася,
Бросай свое дело —
В поход собирайся.

Припев:
Смело мы в бой пойдём
За Русь святую,
И как один прольём
Кровь молодую.

Деды вздохнули,
Руками взмахнули,
Знать на то воля,
Надо власть спасати…

Песня Добровольческой армии

Слышали братья,
Война началась!
Бросай своё дело,
В поход снаряжайся.

Припев:
Смело мы в бой пойдём
За Русь Святую
И, как один, прольём
Кровь молодую!

Деды вздохнули,
Руками всплеснули, –
Божья, знать, воля,
Отчизну спасай!

С тихого Дона,
С далёкой Кубани –
Все собирались
Россию спасать.

Вдали показались
Красные роты…
Ружья в атаку!
Вперёд пулемёты!

Вот и окопы,
Рвутся снаряды,
Их не боятся
Белых отряды.

Рвутся снаряды,
Трещат пулемёты,
Отряды пехоты
Стремятся вперёд!

Кровь молодая
Льётся рекою,
Льётся рекою
За русскую честь!

Вечная память
Павшим героям,
Вечная слава
Героям живым!

Сатирическая переделка «Добровольческой песни»

Смело мы в бой пойдём,
А я останусь…
С частью хозяйственной
Я не расстанусь…

Песня, распространённая в РККА

Слыхали, деды,
Война началася,
Бросай свое дело —
В поход собирайся.

Припев:
Смело мы в бой пойдём
За Русь святую,
И как один прольём
Кровь молодую.

Деды вздохнули,
Руками взмахнули,
Знать на то воля,
Надо власть спасати.

Вот и окопы
Белогвардейские,
Вот и отряды
Красноармейские.

Вот и окопы,
Трещат пулемёты,
Но их не боятся
Красные роты.

Красный вариант песни «Смело мы в бой пойдем»

Слушай рабочий
Война началася
Бросай своё дело
В поход собирайся

Смело мы в бой пойдём
За власть Советов
И как один умрём
В борьбе за это

Рвутся снаряды
Трещат пулемёты
Но их не боятся
Красные роты

Смело мы в бой пойдём
За власть Советов
И как один умрём
В борьбе за это

Вот показались
Белые цепи
С ними мы будем
Биться до смерти

Смело мы в бой пойдём
За власть Советов
И как один умрём
В борьбе за это

Вечная память
Павшим героям
Вечная слава
Тем кто живёт

Смело мы в бой пойдём
За власть Советов
И как один умрём
В борьбе за это

Красный вариант песни (о «дроздовцах»)

Смело мы в бой пойдём
За власть трудовую
И всех «дроздов» побъём,
Сволочь такую…
[править] Белый вариант «Добровольческой песни»

Слышали деды? Война началася.
Бросай своё дело, в поход собирайся!

Припев (после каждого куплета):
Мы смело в бой пойдём за Русь Святую!
И, как один, прольём кровь молодую!

Рвутся снаряды, трещат пулемёты.
Скоро покончим с врагами расчёты.

Вот показались красные цепи.
С ними мы будем драться до смерти.

Вечная память павшим героям.
Честь отдадим им воинским строем.

Русь наводнили чуждые силы:
Честь опозорена, храм осквернили.

От силы несметной сквозь лихолетья
Честь отстояли юнкера и кадеты.

Марш Белой армии

Слышишь, гвардеец? - война началася,
За Белое Дело, в поход собирайся.

Припев (2 раза):
Смело мы в бой пойдём за Русь святую,
И, как один, прольём кровь молодую.

Рвутся снаряды, трещат пулемёты,
Скоро покончим с врагами расчёты.

Вот показались красные цепи,
С ними мы будем драться до смерти.

Вечная память павшим героям,
Честь отдадим им воинским строем.

Русь наводнили чуждые силы,
Честь опозорена, храм осквернили.

От силы несметной сквозь лихолетья
Честь отстояли юнкера и кадеты.

Украинская версия

Чуєш мій друже славний юначе,
Як Україна стогне і плаче?
З півночі чорна постає хмара,
Рикає хижо московська навала.

Припeв:

Ми сміло в бій підем за Україну
І голови складем за Землю Рідну.
Ми сміло в бій підем за Русь Святую
І як один проллєм кров молодою.

Ворог лукавий йде на Вкраїну
Щоб обернути Край Наш в руїну.
Лава до лави станьмо як криця
На герць кривавий з ворогом бицця

Припeв.

Сміло до бою брате рушаймо,
Землі Святої врагу не даймо.
Жереб щасливий за Край вмірати,
А не в кайданах вік звікувати

О реконструкции изначального текста песни «Смело мы в бой пойдем»

Если несколько изменить в нем последовательность куплетов, то получится сюжет - цепь связанных между собою картин[3]:

Объявление мобилизации. Сборы на войну.
Прибытие на позиции (вот и окопы…)
Появление противника (вот показались…)
Бой.
Похороны павших.

Сравнение отрывков первоначального текста и тех вариантов песни, в которых эти безусловно изначальные отрывки сохраняются, показывает, что, возможно, «марковский» вариант (см. рздел «Добровольческая песня»), приведённый в книге В. Ларионова «Последние юнкера», ближе всего к изначальному[3].

Создание второго куплета «марковского» варианта относится, скорее всего, к 1918 г. — в нём упоминаются тихий Дон и «далекая» Кубань (впрочем, теоретически, не исключено и то, что песня изначально возникла среди донских пехотных частей). Явно относится к 1918 году вторая строка куплета «Вот и окопы…», ввиду упоминания «отрядов», неустранимого из-за рифмы и указывающего на полупартизанский характер войны. «Красный» вариант, тоже очень близкий к изначальному тексту, звучит в этом смысле вполне удовлетворительно (с очевидной легкостью замены «красных» на «русских»):

«Вот и окопы. Трещат пулеметы. Но их не боятся (русские) роты».

Рифма «роты-пулемёты» присутствует в следующем куплете «марковского» варианта, который в таком случае тоже придётся заменить, причём на куплет из других, более далёких вариантов:

«Вот показались (германские) цепи – С ними мы будем биться до смерти».

Такой вариант даже лучше описывает реалии боя, так как противник действительно показывается в виде «цепей» , а не в виде «рот». Но это лишь предположение.

Бунчук

22 апреля 2012 07:34

Субота, 27 лютого 2010 р.

Про Січ

Якось вагітна левиця під час полювання на диких свиней стрибнула на свою здобич і вмерла у стрибку. Але левеня все-таки народилося. Його підбрали свині, і воно росло в стаді, наминало жолуді і задоволено рохкало.
І от одного разу, через декілька років, на це стадо напала група левів. Колишнє "левеня" було застукане зненацька. І коли "воно", сонне, побачило біля себе величезного ватажка, то переляканим тремтячим голосом заблагало: "Не їж мене. Не вбивай. Змилуйся наді мною!"
Старий лев був дуже здивований:
- Отямся! Що ти таке верзеш?! Ти ж лев!
- Ні, я свиня! - відповіло п’ятирічне "левеня".
- Та яка ж ти свиня? Ти справжній лев! - розреготався ватажок.
- Я СВИНЯ! - тремтів голос нашого "левеняти".
Тоді старий лев підвів нашу "свиню" до водойми і змусив глянути у неї та порівняти власне і його відображення.
З води на "свиню" дивилися очі двох велетів-левів.
І тоді, наче грім, заревів прозрілий: він відчув, що він - справді ЛЕВ! Молодий і дужий!!! Він відчув свою силу і... побачив сонце. Сонце ПРАВДИ!

http://kripyvolyarizne.blogspot.com/2010/02/2.html - Сайт Ярослава Кріпиволі.

Текст в переводе на Русский язык выставлен в теме "Как стать казаком".

guest_

16 мая 2012 16:20

С каких это пор употребление в речи каких-то казачьих терминов и диалектизмов вдруг стало "казачьей мовой"? И почему "мова"? Это украинское слово, а не русское.

Ворон

21 мая 2012 06:51

Цитата: guest_

С каких это пор употребление в речи каких-то казачьих терминов и диалектизмов вдруг стало "казачьей мовой"? И почему "мова"? Это украинское слово, а не русское.

Поздравляю, Шарик, ты балбес! )))

гость

22 мая 2012 00:01

Цитата: Ворон

Поздравляю, Шарик, ты балбес! )))


:))))
а вы, с этим шариком, диалог месяц вели :))))))

Vakula

22 мая 2012 00:29

Цитата: guest_

С каких это пор употребление в речи каких-то казачьих терминов и диалектизмов вдруг стало "казачьей мовой"? И почему "мова"? Это украинское слово, а не русское.


Не,ну тож хорошо, что человек отреагировал, может быть и в норму замечания,
тема- то создана что бы это обсудить,
вот у него есть свои соображения по этому оводу, а у вас какие?????????????????

Ворон

22 мая 2012 00:35

Цитата: гость

а вы, с этим шариком, диалог месяц вели :))))))

даже больше. И что? С кем хочу, с тем и разговариваю.)))

Vakula

22 мая 2012 01:16

Цитата: Ворон

даже больше.


?????;)))))

guest_

22 мая 2012 13:14

Цитата: Ворон

Поздравляю, Шарик, ты балбес! )))


Не понимаю, Ворон, твоего сарказма. Разве язык, на котором общаешься ты и другие казаки в повседневной жизни, называется "казачья мова"?

Цитата: Ворон

даже больше. И что? С кем хочу, с тем и разговариваю.)))


Да скоро год уже будет smile

Цитата: Vakula

Не,ну тож хорошо, что человек отреагировал, может быть и в норму замечания,


Еще бы не в норму... Казаки в России говорят на русском языке, а не на какой-нибудь казачьей и украинской мове. Если кто-то употребляет в своей речи маты, то это что ж получается, что он говорит на какой-то особой "быдляцкой мове"?

Ворон

22 мая 2012 19:42

Цитата: guest_

Разве язык, на котором общаешься ты и другие казаки в повседневной жизни, называется "казачья мова"?

Это один из признаков, которым и отличается нация/народ от просто населения. Своим, особенным языком. Я не великий знаток мовы, но понять ее могу.

Сирко

22 мая 2012 20:48

ещё как общаемся на казацкой мове!))
а ты,guest, некудышный антрополог, по всему видать!)))

guest_

22 мая 2012 22:01

Цитата: Сирко

ещё как общаемся на казацкой мове!))


Если казацкая мова - это тот язык, на котором вы на форуме общаетесь, то я, оказывается, тоже им владею!!! Даже не подозревал об этом smile

Цитата: Сирко

а ты,guest, некудышный антрополог, по всему видать!)))


Начинающий... smile

Сирко

22 мая 2012 22:25


guest_,почитай тогда, для начала, "Древнюю Историю Казачества" Савельева...))

guest_

23 мая 2012 12:31

Цитата: Сирко

guest_,почитай тогда, для начала, "Древнюю Историю Казачества" Савельева...))


А ты сам-то ее читал? Или только слышал, что есть такая?

Сирко

23 мая 2012 15:27

guest_, она у меня перед глазами))
...а ты и вправду туповат "исследователь сопредельных миров"))

14KO8019

23 мая 2012 21:00

Много читать,ещё не значить быть умным.Даже если иметь два высших образования культурным не станешь.А человек,который постоянно видит в чужом глазу соринку,в своих бревна не замечает.

Шульц Роман

23 июля 2012 16:44

В любом случае язык, говор и т. д. это прежде всего язык наших дедов которых мы обязаны чтить, и мы просто обязаны сохранить эту часть культурного наследия.

melnik

23 июля 2012 17:26

СУЩЕСТВУЕТ ДВА ОСНОВНЫХ НАРЕЧИЯ КАЗАЧЬЕГО ГУТАРА (языка) – ЧИГСКИЙ и ЧЕРКАССКИЙ.ЧИГСКИЙ - В ОСНОВНОМ НА ДОНУ,ТЕРЕКЕ(СОБСТВЕННО ГУТОРКА).ЧЕРКАССКИЙ(БАЛАЧКА) - ПОДНЕППРОВЬЕ, КУБАНЬ,НИЖНИЙ ДОН,ЧАСТИЧНО НА ТЕРЕКЕ.

Вольный

3 февраля 2013 21:27

Вставлю свои пять копеек fellow
Есть одна песня, которая переделывалась на разный лад, все знают припев этой песни, но не всякий знает особенности, а именно, что песня была повествовательной, отражала реальные события. Просто приведу справку, потом слова песни, припев подчищу дабы место не занимало.

В конце Русско-турецкой войны, в 1774 году, Матвей Иванович Платов (1753—1818), будущий легендарный атаман Всевеликого войска Донского, а в то время ещё полковник, вёл один из полков донских казаков (штатный состав полка — 501 человек) в авангарде обоза с беженцами, уходившими с Кубани, и продовольствием для снабжения русских войск на Кавказской линии. Командир второго авангардного казачьего полка — полковник Степан Ларионов. Возглавлял обоз полковник Бухвостов.
В степи у р. Калалах (в переводе с тюрк. — Великая Грязь) транспорт подвергся внезапному нападению объединённых ногайской и крымско-татарской орд численностью в 10 тысяч всадников. Каждый всадник вёл ещё по три «заводные» (то есть в поводу) лошади. Одну сменную верховую и две вьючные, так как при набегах ни ногайцы, ни татары (как и их предшественники — монголы), так же как и донские казаки, обозов не использовали.
И первоначально песня начиналась следующими словами:
На Великой Грязи, там где Чёрный Ерик,
Татарва нагнала сорок тысяч лошадей. (или по другой версии: Выгнали ногаи сорок тысяч лошадей.)
И взмутился ерик, и покрылся берег
Сотнями порубанных, пострелянных людей!
Поставив традиционный для казачьей тактики обороны гуляй-город из телег с мешками с мукой, тысяча казаков двое суток держала активную оборону. После ружейных залпов, для того чтобы дать оборонявшимся время на перезарядку ружей, казаки бросались врукопашную. И дождались подмоги — «С нашим атаманом не приходится тужить!» Донские казаки третьего, арьергардного, полка, возглавляемого полковником Уваровым, не дожидаясь эскадронов ахтырских гусар и драгун, шедших в числе обоза, первыми устремились на выручку полкам Платова и Ларионова. 300 казаков с пиками наперевес «лавой» атаковали татар и ногайцев с тыла, чем вызвали у врага панику. Многотысячное войско Давлет Гирея было рассеяно. На берегу ерика остались лежать «порубанными и пострелянными» более 500 басурман. Казаки потеряли убитыми 82 человека и треть лошадей.
Каждая строфа этой песни — полна глубокого смысла, так как это историческая правда!
Жена погорюет — выйдет за другого!
За моего товарища, забудет про меня!
П. С. Кирсанов, друг М. И. Платова, пал в бою. А его вдова Марфа Дмитриевна (в девичестве Мартынова) — вышла за «другого». «Другой» — это Платов! Первая жена Платова — Надежда Степановна (в девичестве Ефремова) (1757—1783) умерла в 26 лет, после рождения сына — Ивана Матвеевича Платова.
Сын же П. С. Кирсанова — Кирсан (Хрисанф) Павлович Кирсанов, воспитанный М. И. Платовым, впоследствии — командир легендарного Атаманского имени Атамана графа Платова казачьего полка!
Позже место действия песни изменилось:
Как на грозный Терек выгнали казаки,
Выгнали казаки сорок тысяч лошадей
И покрылось поле, и покрылся берег
Сотнями порубленных, пострелянных людей.
Теперь в песне описывалось столкновение белой казачьей конницы генерала Павлова и Первой конной армии красных С. М. Будённого в январе 1920 года на берегу реки Маныч (не на Тереке). Количество участвовавших в бою с обеих сторон верховых казаков действительно было около сорока тысяч. В итоге белые проиграли, сильно поморозились в степи, что в итоге закончилось катастрофической эвакуацией по морю в Крым из Новороссийска в марте 1920 года. См. также Батайско-Манычское сражение.
На реке Терек близкого масштаба боёв за всю Гражданскую войну не было.



Как на грозный Терек да на высокий берег,
Выгнали казаки сорок тысяч лошадей.
И покрылось поле, и покрылся берег
Сотнями порубаных, постреляных людей.
припев:
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!


Атаман узнает, кого не хватает —
Сотенку пополнит, да забудет про меня.
Жалко только волюшку да во широком полюшке,
Солнышка горячего да верного коня.

припев.

А первая пуля, а первая пуля,
А первая пуля в ногу ранила коня.
А вторая пуля, а вторая пуля,
А вторая пуля в сердце ранила меня.

припев.

Жинка погорюет, выйдет за другого,
За мово товарища, забудет про меня.
Жалко только волю во широком поле,
Жалко мать-старушку да буланого коня.

припев.

Будет дождь холодный, будет дождь холодный,
Будет дождь холодный мои кости обмывать.
Будет ворон чёрный, будет ворон чёрный,
Будет ворон чёрный мои волосы клевать.

припев.

Как на вольный Терек, как на грозный Терек
Выгнали казаки сорок тысяч лошадей.
И покрылось поле, и покрылся берег
Сотнями порубаных, постреляных людей.

припев.

Еще один вариант текста

Как на быстрый Терек, на высокий берег,
Выгнали казаки сорок тысяч лошадей.
И покрылось поле, и покрылся берег
Сотнями порубаных, пострелянных людей.

припев.

А первая пуля, а первая пуля,
А первая пуля, да ударила коня.
А вторая пуля, а вторая пуля,
А вторая пуля насмерть ранила меня.

припев.

А жена узнает — выйдет за другого,
За мово товарища, забудет про меня.
Жалко только волю во широком поле,
Жалко мать-старушку, да буланого коня.

припев.

Кудри мои русые, очи мои светлые,
Травами, бурьяном, да полынью зарастут.
Кости мои белые, сердце мое смелое,
Коршуны да вороны по степи разнесут.

припев.

Атаман наш знает кого выбирает,
Грянула команда да забыли про меня,
Им досталась воля, да казачья доля,
Мне досталась пыльная, горячая земля

припев.

Очень нравиться и такой вариант, бывает под настроение напеваю:

Як батько заграє, ворог враз ридає.
То іти до кого молодому козаку.
Червоні ліворуч, білії праворуч.
Піду я до батька на гражданськую війну.

Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить.

Із-за балки лунко, лунко в береги
Вдарили одразу короткії батоги.
Батько нахилився, коня у кар’єр.
«Висікти сволоту!» — цівку плечем впер.

припев.

А першая куля, а першая куля
Порснула по мэні, та спасли ремні.
А другая куля, а другая куля
Вранила коня, ще й за світа дня.

припев.

А третяя куля, а третяя куля
Зранила мене, мого коня нехай мине.
Як терпець урвався, вже не налякать.
Тільки б дотягнутися, а на смерть начхать.

припев.

Несумуйте батьку, нічого пенять
Ті хто виноваті вже навіки сплять
А що да не владнале та не домайстрували
Буде того зілля нащим дітям дорубать

припев.

Годі на сьогодні, батько, храбрувать,
Коні натомились, хлопці хочуть спать.
Нічого не шкода, ні врага-ірода
Шкода тильки волі та буланого коня.

припев.

Ну, и моя любимая, жаль не всю знаю, но подозреваю, что про пудру и кудри, эти строчки могут относиться к павловским временам, когда Павел велел в армии завивать парики и пудрить амуницию.

Дальше Дона не были,
Видели хохлёночка,
На нем брюки галифе ,
Серая шапчёночка,

У меня милАя есть
Грех по улице провесть
Лошади пугаются
Казаки ругаются

До свидания, до свидания,
До свидания, три раза
А еще раз до свидания,
А ваши карие глаза.

Ни буду пудритца, билитца
Ни буду кудри завивать

Ой, Дуся, ой, Маруся
Ни буду кудри завивать

Ни буду с милым я знакома,
Ни буду милым называть

Ой, Дуся, ой, Маруся
Ни буду милым называть

А я к Юличке пойду
А я Юличку люблю

Ой, Дуся, ой, Маруся
А я Юлечку люблю

Вольный

12 февраля 2013 16:03

Настроение такое, сижу, слухаю, в исполнении хора, крепче пробирает нежели с музыкальным сопровождением.




Чёрный ворон, чёрный ворон,
Что ты вьёшься надо мной?
Ты добычи не добъёшься,
Чёрный ворон, я не твой.

Полетай ты, чёрный ворон,
К нам в далёкий дом родной.
Передай ты, чёрный ворон,
Отцу с матерью поклон.
Передай ты, чёрный ворон,
Отцу с матерью поклон.

А жене моей скажи ты,
Что женился на другой.
Остра шашка была свашкой,
Штык булатный был дружком.
Остра шашка была свашкой,
Штык булатный был дружком.

Чёрный ворон, чёрный ворон,
Ты не вейся надо мной.
Ты добычи не добьёшься,
Я солдат ещё живой.
Ты добычи не добьёшься,
Я солдат ещё живой.

Просмотров: 528 | Добавил: serstily | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Copyright MyCorp © 2025
Сделать бесплатный сайт с uCoz